Keine exakte Übersetzung gefunden für حكم استئناف

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch حكم استئناف

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Rechtsanwältin Dogan ging in Revision und der Kassationshof kassierte das milde Urteil der Istanbuler Strafkammer, die bei der Verurteilung nicht den schweren Tatbestand der Folter (der nach dem neuen Strafgesetzbuch mit bis zu 12-jähriger Gefängnisstrafe geahndet werden kann) zugrunde legte.
    ولكن المحامية دوغان اعترضت على الحكم. وعليه ألغت محكمة الاستئناف الحكم الخفيف الصادر من محكمة اسطنبول الجزائية التي لم تأخذ واقعة التعذيب الخطيرة (التي يقضي القانون الجديد بالحكم فيها بالحبس لمدة تصل إلى 12 عاما) بعين الاعتبار عند البت في القضية.
  • Die Berufungskammer fällte Entscheidungen in zwei Fällen, wobei sie die von den Angeklagten eingelegte Berufung in beiden Fällen zurückwies und in einem Fall den Angeklagten in neun zusätzlichen Punkten für schuldig befand.
    وأصدرت دائرة الاستئناف حكمين في قضيتين فرفضت استئناف المتهمين في كلتيهما.
  • Die Strafkammern verkündeten Urteile in drei Fällen, die Berufungskammer in einem Fall.
    فأصدرت الدائرة الابتدائية أحكامها في ثلاث قضايا كما أصدرت دائرة الاستئناف حكمها في قضية واحدة.
  • Die Berufungskammer erließ ihrerseits ein Urteil - sie verwarf eine Berufung und bestätigte das ursprüngliche Urteil - sowie sechs Entscheidungen über Zwischenberufungen und 15 weitere Entscheidungen und Anordnungen.
    ومن جانبها أصدرت دائرة الاستئناف حكما في استئناف يطعن في إدانة فرفضت الاستئناف وأكدت الحكم الأصلي بالإضافة إلى ستة قرارات بشأن استئنافات تمهيدية و 15 قرارا وأمرا آخر.
  • Die Möglichkeit, dass er bei Ablauf seines Präsidentenmandats als Ministerpräsident kandidiert, um seine Herrschaft zu verlängern, ist eine logische Fortsetzung dieses Ansatzes.
    ومما لا شك فيه أن احتمالات ترشحه لمنصب رئيس الوزراء، سعياًإلى استئناف حكمه حين تنتهي ولايته كرئيس للبلاد، تشكل امتداداً لهذاالتوجه.
  • Was nutzen die auf die Gewährleistung der Gleichheit vordem Gesetz aller europäischen Bürger ausgerichteten Verträge, wennganze Bevölkerungsgruppen sich systematischer Diskriminierungausgesetzt sehen? Das ist die Frage, mit der sich diese Woche dieaus 17 Richtern bestehende Große Kammer des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte auseinander setzen muss, wenn siesich mit dem Berufungsantrag gegen ein Urteil befasst, das Vorwürfeüber eine Diskriminierung der Roma durch die Schulbehörden der Tschechischen Republik zurückgewiesen hatte.
    تُـرى ما هي قيمة المعاهدات الأوروبية الرامية إلى ضمانالعدالة القانونية لكافة المواطنين في الوقت الذي تتعرض له مجموعاتكاملة من المواطنين للتمييز على نحو منتظم؟ هذا هو السؤال الذي تواجههمحكمة حقوق الإنسان الأوروبية ( ECHR ) هذا الأسبوع بينما تبدأ هيئتهاالعليا، المؤلفة من سبعة عشر قاضياً، النظر في استئناف حكم أولي يرفضمزاعم التمييز ضد الغجر، والذي كانت السلطات التعليمية في جمهوريةالتشيك قد أصدرته في وقت سابق.
  • Als weiterer Beweis der Politisierung einiger französischer Richter kann dienen, dass, sobald der ehemalige Ministerpräsident Dominique de Villepin vom Vorwurf einer Verleumdungskampagne gegen Präsident Nicolas Sarkozy freigesprochen wurde, der zuständige Staatsanwalt ankündigte, er würde gegen das Urteil des Gerichts in Berufung gehen und erneut strafrechtlich gegen de Villepinvorgehen.
    ومن بين الأدلة الأخرى على الطبيعة المسيسة لبعض القضاةالفرنسيين إعلان قاضي الادعاء فور تبرئة رئيس الوزراء السابق دومينيكدو فيلبان من اتهامه بتشويه سمعة الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي ، عناعتزامه استئناف حكم المحكمة وملاحقة دو فيلبان قضائياً منجديد.
  • Der Präsident hat ihn begnadigt.
    ومنحه الرئيس عفواً قبل أستئناف الحكم